☆携帯アダルトチャット☆
★女のコの高収入バイト★
下
ステファン・マラルメ
114:03/06(木) 00:04 jwxeefyz
>>113
全くその通り。あの名訳ひとつでわかる。天才が書き、天才が翻訳
した。
115:05/10(土) 00:10 CFRJZeOl
なんだかね。
116:05/10(土) 10:57 /opGP7fJ
「骰子一擲」を丹念に 邦訳 で読んでるんだが、何を書こうとしたんだろうね?
人間もしくは観念の宿命(限界と可能性?)みたいなものかな? それを海と空を舞台にして?
原語で読めば多少なりとも分かってくるんだろうか?
117:05/16(金) 04:27 OW2sA/9Q [sage]
>>116
俺邦訳しか読んでないけど解ったよ
イジチュールは副読本として読めばもっと理解が深まるって感じ
118:07/05(土) 08:36 j9ShzDGJ [sage]
ステパノ
119:07/08(火) 23:49 dyHiYvZ1 [sage]
マーラ
120:08/10(日) 23:56 oMwL6Evo
douyo
121:08/25(月) 23:58 +u2l84Fr
じっくり
しっかり
122:09/09(火) 01:08 BJnkgLrq
ヴァレリは
123:09/28(日) 05:28 HHhnZo35 [sage]
123 <−−初歩的
上
前
次
1-
新
書
写
板
覧
設
AA
ステファン・マラルメ http://love6.2ch.net/test/read.cgi/poetics/1173967877/
#
近所で出会うって、凄く楽