女性の日払バイト!日給4万★
★女のコの高収入バイト★

【訓読】漢文解釈◆あなたはどっち?【中国語読み】
48:09/06(日) 13:54 3Dsr3xel [sage]
>>44
>  必ずしも訓読だけでなくてもいいから、現代日本語訳とか現代中国語訳でも、とにかく原文を一義的に解釈する作業は、漢文を読むにあたって必須だと思うのですが。
>  場合によっては論語の古註・新註のように漢文を漢文で注釈してでも、原文の多義性を排して意味を明確にしないと、読んだことにならない、いわゆる論語読みの論語知らずになってしまう、かと。
>
>  論語の「子罕言利與名與仁」とか、「子曰其然豈其然乎」のように、諸家の解釈が大幅に分かれている文章など、中国語読みの方は音読して一発で意味が理解できるのでしょうか??

論語という書物を理解するのが、実は難しいということだと思います

もともと、漢文すなわち文言は、非常に簡潔に表現するものであり、
書かれている内容に関する予備知識がないと、文章を理解するのは困難

そして、論語は、孔子およびその高弟の言行録ということで、
非常に断片的であり、無秩序ではないにせよ体系的とは称しがたい
だから、問題となる文章を理解するための予備知識や
解釈の方向性を決定する論理は、論語自体には乏しい

というわけで、実は、論語だけ読んでも、わかるはずもない
にもかかわらず、わかっているような気になりうるのは、
一定の解釈のもとに訓読し、暗誦してきてなじんできたという歴史的経緯に過ぎない

しかし、その解釈・訓読は絶対のものではなく、
実は、ある学説なり価値観を反映したものである

原文を一義的に解釈する作業というものが、
そこまでのものを意味しているとすれば、
かえって有害じゃないかな?

わからないことはわからないとして、
諸説分かれているとして理解し、
自分なりの解釈を一生かけて考えるというのが、
本当に論語を理解することだと思います

1-AA
#
女の子なら稼がなきゃ損★