働かずして月10万♪
時給5000円のバイト

生成文法誹謗すれ★鮟鱇〜る
331:08/02(日) 17:49 0 [sage]
>>330の一番下の式(イワンは考えている)、

 (イワン -> s(は,x)) -> s(いる,考え -> s(て,y))

を見て思った。

 s($p ,考え -> s(て ,y)) に代えて、
 s(て ,考え -> s($q ,y)) というのもありか?

英語で、例えば "〜て(ほしい)"のような"て"にあたるのは不定詞のtoだ。
 s(to ,do  -> s($q ,y))
しかし、日本語の"〜て(いる)"は進行だったり完了だったりする。
 s(いる,考え -> s(て ,y))
これなら、英語の
 s(be ,do  -> s(ing,x))
 s(have,do  -> s(ed ,x))
に合わせられる(形態素も機能範疇もごちゃ混ぜになっているが)。
形態素まで含めるとは、本来のインボカント性が希薄な、位置のみ同じというだけの滅茶苦茶さである。
が、同じ式形式の同じ位置なので日英語で似た働きを見せるというのは面白い。自分の中では良しとしたい。
名詞的用法を持つ不定詞のtoの位置と名詞化辞の「の」の位置も同じ。
一方、
英語(前置詞句)で、動詞を修飾する句も名詞を修飾する句も同じなのに、
 (travel -> s($p,x)) -> s(to,London  -> s($q,y))
 (travel -> s($p,x)) -> s(to,London  -> s($q,y))
日本語では、名詞を修飾する句の場合は、(〜して)の、(〜へ)の、という風に接辞の「の」が必要になる。
 (旅立つ -> s($p,x)) -> s($p,ロンドン -> s(へ,y))
 (旅立ち -> s($p,x)) -> s(の,ロンドン -> s(へ,y))
日本語では、右側の部屋が満室なので(英語ではいつも埋まっている)左側の空室を利用する。
どうやら、疑問の答えはノーのようだ。
 s($p,考え -> s(て ,y))
 s(to,think -> s($q ,y))
日英語の相違はそこそこ規則的だ。
1-AA
#
女性の高収入求人