高収入メンズリクルート
[18禁]風俗嬢のリアルプレイ動画

日本語で表せるのに横文字を使うマスゴミは氏ね
1:04/22(火) 07:57 0
「開始した」、「始めた」でいいのに、「スタートした」
「運休した」でいいのに「ストップした」
もうアホかバカかと。
欧米か!
2:04/22(火) 09:28 O
「開始」、「運休」などはもろこしのことばにて、やまとのことばにはあらず。
をこなりけり。
3:04/22(火) 09:48 0
>>1
「開始」
「運休」
はシナ語だろ!
もうアホかバカかと。
シナ人か?
4:04/22(火) 10:00 0
>>2
天皇の謚号などもそうですね。
5:04/22(火) 10:26 0
言い換え例

 スタート → 始め!

 ストップ → それまで
6:04/22(火) 13:27 O
いい加減、シナ語だから駄目とか言ってるやつ鬱陶しい
外来語言い換えスレにしても
シナ語は外来語の内に入らないくらい昔から日本で使われてる言葉だし、ヨコ文字と比べてシナ語は日本語になかったら日本語は機能しなくなるくらい重要な言葉なんだから
7:04/22(火) 13:53 0
じゃあ日本語の公用語をしばらくエスペラントにし、
その間に日本独自の言葉を創り、本当の意味で言語鎖国としようではないか。

逆にわが日本国の生徒には国際音声記号を習得させ、文字と記号さえあれば
発音できる環境まで高めようではないか。
省16
8:04/22(火) 22:14 0
>>6
かいしした
よりも
すたーとした

うんきゅーした 省13
9:04/22(火) 23:43 0 [sage]
ゴーインとかオープナップでいいのに「スタートした」
ノットランニングとかキャンセレーションでいいのに「ストップした」
もうフールかナンセンスかと。
ユナイテッドアンドユーロか!
10:04/23(水) 00:56 O
>>8
わかりやすいとか主観でもの言われてもな
スタートやらストップやらは内包する意味が広すぎる
むしろ(開始はこの際おいといて)運休は運行が休止したってことだから含む意味の範囲がせまくてわかりやすい
AA
#
男の求人2009年版