即ハメしたいなら人妻でしょ
時給5000円のバイト

ロジバン広場
1:le ctuca 03/13(木) 05:47 0 AAS
日本人の間ではあまり知られていない、
文法がことごとく綺麗で、
曖昧なことも論理的なことも自在に表現でき、
人間相手にもコンピュータ相手にも使え、
おまけに日本語の「〜です」「〜だよ」「〜だぜ」「〜だね」といった違いなんかも表せてしまう、
わずか1200あまりの基本単語を憶えれば144万以上の合成語が理解できるようになる、 省14
178:174 03/06(金) 23:19 0 AAS
楽しいはplukaで「x1(状態・事)はx2をx3の条件下で喜ばせる」らしいので人形遊びをx2からx1に移して
xu le nu 人形 遊び cu pluka
遊びがkelciで「x1はx2(おもちゃ)で遊ぶ」なので
xu le nu 人形 kelci cu pluka
あとは人形ですが、lujvo表にフィギュアとしてpretai(prenu人+tarmi形)というのがあったのでこれを使って
xu le nu pretai kelci cu pluka 省18
179:04/08(水) 23:41 O AAS
 細かいニュアンスに力を入れられた言語よりも、率直
な言語の方が好きだ。なぜなら私が人工言語に求めてい
るものは、世界共通の母語となることではなく、世界共
通の論理的な記号となることだからだ。
 文化的な観点から、各国の言語は各々これから先もず
っと使われていくべきだ。だが、評論などの論理的な文 省14
180:04/09(木) 19:35 0 AAS
>>179
こちらへどうぞ。
http://www4.rocketbbs.com/141/lojban.html
181:05/09(土) 02:16 0 [sage]AAS
mnemonicの訳…「近い言葉」でどう?
(「語呂合わせ」ほど人為的じゃないのにそれ以上の
意図を感じる言葉だ…やっぱり国民性?)
182:05/31(日) 01:35 0 AAS
興味があってLojbanを学ぼうと思っています。

単語を覚える為に沢山の(日本語との)対訳例があると嬉しいのですが、
日本語で書かれた長めの小説をロジバン語に語順をなるべく変えずに訳してあるものはありますか?
一文又は一行単位で本文に訳が書いてあるとありがたいのですが。そう、丁度下の画像のような感じに。
http://img.blogs.yahoo.co.jp/ybi/1/ee/62/still715/folder/1210339/img_1210339_15971460_2
183:06/17(水) 01:47 0 [sage]AAS
>>182
あなたが求めているような資料は今のところ無さそうだから、自分でそういう資料を作ってみたらどうかな?
かなり時間はかかるだろうけど、後から学ぶ人の道しるべになるからきっと感謝されるよ。
184:06/21(日) 01:09 0 [sage]AAS
>>183
知ってるとは思うけど、>>180の先で解決済み。
「吾輩は猫である」がロジバン語に訳された(ただしまだ一部)。
185:183 06/25(木) 13:33 0 [sage]AAS
>>184
いえ、全く知りませんでした。
>>182に返事がついてなかったから、資料はないのだと予想して、一言反応してみました。
186:ELfJxkAftACiGr 10/23(金) 09:54 0 [po5h90ab41.@gmail.com]AAS
Resentment against foreigners, including even those from Malaysia and Singapore, has been high for some time. ,
187:11/15(日) 21:22 0 AAS
.ua.u'icai lo selgu'e be la nihon cu se cinri la lojban
xo do kakne lonu jbota'a
1-AA
#
女性の高収入求人