私も普通の方と出会いたい
年代別エッチ度ランキング!!
下
現代日本語と仮名文字が抱えている問題点について
1:03/07(金) 16:52 0 [sage]
語りあいませう
18:04/04(金) 08:18 0
"かいこみしましょうね"で
"かきこみ"という ひとつの いみが ふくまれているから。
"しましょうね"だけでは ぐたいてきな いみが
ふくまれていないので そこで わかつべきではない。
19:04/04(金) 09:16 O
濁音と半濁音が煩わしい事かな。
もともと在来音ではないから、というのが私見。
漢字渡来以前のヤマトコトバにも濁半濁はあったの?
20:04/04(金) 18:07 0 [sage]
今のハヒフヘホは波比不屁保と万葉仮名で書かれたが
中国語との比較により「波比不屁保」は
すべて両唇音(今でいう半濁音)だった。
21:04/05(土) 02:10 0 [sage]
大昔に遡れば、ハ行子音は [p] だったと思われるが、
奈良時代にまだ [p] だったか、もう [Φ] だったかは、はっきりわからない。
当時の中国語音には [Φ] がなかったから、[Φ] だったとしても、[p] を持つ漢字で代用するほかなかっただろう。
ハ行転呼現象 [Φ] > [w] はかなり早くから起こっているので、奈良時代には [Φ] になっていたかもしれない。
22:04/05(土) 04:07 0 [sage]
古事記に「迦藝漏肥」と書いてあるのは「かぎろひ>かぎろい」だと
見られている。
ハ行転呼現象 [Φ] > [w] はかなり早くから起こっているので
「迦藝漏肥(肥の音はpei→Φei)」を
「迦藝漏委(委の音はwei)」や
「迦藝漏威(威の音はwei)」と
省17
23:04/05(土) 09:34 0 [sage]
>>22
> 古事記に「迦藝漏肥」と書いてあるのは「かぎろひ>かぎろい」だと
> 見られている。
なぜ「い」?
ハ行転呼の古例は、例えば「彩 ウルワシク」 (金光明最勝王経古点、830 年頃)。
奈良時代から半世紀ほどの間に [p] > [Φ] > [w] と変化したのだろうか。
省15
24:05/21(水) 10:09 0
さらしage
25:05/21(水) 22:29 0 [sage]
さらしエイジ
26:07/06(日) 21:43 0 [sage]
カタカナはもう少しデザインを考えてほしかったと思う。
「シ」と「ツ」、「ン」と「ソ」と「リ」、あるいは「口(くち)」と「ロ」、「力(ちから)」と「カ」
とか読むのも書くのも不便なんだよな。
27:07/09(水) 02:05 0
http://www.kokken.go.jp/byoin/
病院や診療所で使われている言葉の中には,患者にとって分かりにくいものや,誤解しがちなものが,多くあります。
そのうち,重要なものを取り上げ,どのように分かりにくいのか,どんな誤解があるのかについて,調査と分析を行います。
そして分かりやすく言い換えたり説明したりする,具体的な工夫について提案を行います。
上
前
次
1-
新
書
写
板
覧
設
AA
現代日本語と仮名文字が抱えている問題点について http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1204876353/
#
エロキレイなお姉さんをご紹介!