私も普通の方と出会いたい
年代別エッチ度ランキング!!

和製英語を追放しよう
90:11/01(木) 00:26 0 [sage]
>>88
Handigじゃないところがいいね。
91:11/04(日) 06:41 0
やれやれ、言葉の使用の是非、難しさ、この言葉の本当の姿はこうあるべきが言語学の題材になっているのが多すぎる。
本当はこういうのは、厳密には言語学とは言えないぞ。

http://jazykoznanie.cocolog-nifty.com/blog/2007/08/post_9ddc.html
http://jazykoznanie.cocolog-nifty.com/blog/2007/08/post_dc34.html

92:01/25(金) 22:01 0
日本語ではブックとマガジンの間に位置する書物をムックと呼ぶが
英語では何か割り当てられた名称あるん?
93:01/26(土) 06:26 0
いっそのこと、日本語になっている英語由来の言葉が、
全て海外で通用しないほうが分かりやすいんだがね・・・。

問題は、たいていの語は意外と通用するというところにある。

通じない和製英語というネタはたびたび取り上げられるが、実際はごく一部でしかない。 省9
94:01/26(土) 09:15 0
>野球用語はそんなに変わらない。
変わる用語は隠蔽してuntachableか?
ナイターは和製英語。

>>93
モンスター・ペアレンツは純正英語でhelicopter parentsだってさ。
95:01/26(土) 11:07 0 [sage]
>>93 日本人が英語をどんどんしゃべらないのがいけない。
和製英語だろうと何だろうと無理やり通じさせろ。
どの日本人も同じことを言うと向こうが気づいたら、それはもう英語日本方言。


96:02/09(土) 20:22 0 [sage]
日本語の中にはたくさんの漢字があるけど、
これもみんなもとは外来語。
しかもこれを利用して和製の漢語まで出てきた。
主義とか、昇降機とか、電車とか。

いま英語が日本語の中にどんどん入ってきて、和製英語が出てきてるけど、 省12
97:06/21(土) 23:40 0 [sage]
I'm going to supermarket to shopping.
日常的な話ですがこれ和製英語ですか?
98:06/23(月) 14:47 0 [sage]
たんに英語として間違ってるだけなんじゃない?
和製英語ってのはほとんど単語レベルで存在しているだけで、
構文というか、そういう複雑なものは一切無いでしょ。
99:07/28(月) 03:12 0
フルチン 
1-AA
#
エロキレイなお姉さんをご紹介!