セレブって本能に忠実です
快適風俗店探し「検太くん」

チェッカー>>>>>>>>>>>>>翻訳者(笑)
1:01/17(土) 21:56
翻訳者の英語力など、チェッカー様の英語力と比べればカス未満
21:01/28(水) 09:07 [sage]
勝たなくたってチェッカーは常時募集してるよ
安すぎるからやりたがる人が少ないだけ
22:06/16(火) 13:18 [sage]

O・ヘンリーは、これまでまともに読んだことがなかった。通俗作家とされていたし、まともな批評家で褒める人など皆無だったからである。
むろん「賢者の贈り物」「最後の一葉」などはリライトで読んだことがある。しかし、長く読まれているのだしと思い、岩波文庫の『傑作選』を入手、読み始めてびっくりした。

 といっても、よくてびっくりしたのではない。不自然な設定、大して面白くない落ち、さらに、ひねっているけれども底の浅い文体。こりゃ、ひどいと思ってびっくりしたのである。
大津栄一郎ともあろう人がこんなものを訳すなんて。(大津先生、最近「右翼」になったんですかね) 省12
23:06/16(火) 23:04
ちっちゃな頃からちっちゃくてー
大きくなってもちっちゃくてー

(藤井フミヤ: 153cm)
24:06/17(水) 04:12
最後の砦のチェッカー様にとって出来の悪い翻訳者だと自分でやった方が
早いと思うこともあるでしょうに。

ちなみに普通の翻訳者の何倍ほどの単価が通常貰えるのですか?
人によってピンキリとは思いますが?
25:06/17(水) 04:28 [sage]
もまいらもちつけ
たぶん今の時代どの業界も似たようなもんだよ
26:09/26(土) 17:42
某社の求人広告では、翻訳者は英語力不問なのにチェッカーはTOEIC900以上が必要と書いてあったよ
27:10/10(土) 13:21
チェッカーには英文速読力が求められるからな
28:10/24(土) 19:35
在宅で仕事するチェッカーもいる?
29:10/25(日) 11:31
>28
当然だろ
30:11/08(日) 00:14
じゃあ待遇かわんないじゃん
1-AA
#
業界初仕様TV電話