エロキレイなお姉さんをご紹介!
女の子の高額バイト
下
翻訳トライアルで落とす翻訳
170:10/15(木) 10:05 [sage]
>>169
ぜんぜんだめだめな訳の見本だと思う。
たぶん特許のクレーム部分だと思うけど、詳細な説明と図面を確認して、
"having" "defining""receiving"の主語(主体)が何かを確認すること。
また、"therebetween"を「その間の」と頭に持ってきて訳すのは好ましくない。
単語の置き換えだけなら、機械翻訳で十分ってことになるからねぇ
上
前
次
1-
新
書
写
板
覧
設
AA
翻訳トライアルで落とす翻訳 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1164092687/
#
あのAV女優のあの作品が!!