まだAVって借りてるの??
女性の皆さん今の収入で満足?
下
翻訳トライアルで落とす翻訳
169:10/15(木) 09:38
define でのサンプルですが
a frame supporting opposed members having clamping surfaces defining a distance
therebetween for receiving and clamping an object;
「その間の距離を“確定”して対象物を受けて挟持する挟持面を持つ複数の対面部品を支持する骨組」と訳してるんですが、どうもしっくりこなくて。
完全に独学なので不安で。
receiveも悩みます。いい訳語ないですかね。
上
前
次
1-
新
書
写
板
覧
設
AA
翻訳トライアルで落とす翻訳 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1164092687/
#
[限定!]オトナの関係希望のみ