★☆特選☆★動画/Flash
女性急増中の本物の出会い♪
下
英語のジョークで笑うスレ
595:11/19(木) 01:15
>>不覚にもワロタ
よく・・・この表現をするヤツが居るが・・・
こういう言い方をするのは(出来るのは)、
周りが一目置くような人物に限る気がする。
省10
596:11/19(木) 21:57
このジョークわかりにくいですか?句読点も打ち間違えがあったら教えてください。
An American English teacher is teaching Japanese students English.
The teacher asks students a question.
"Do you know the English word for 'からおけ'?"
"Yes we do! It's キャリアーキ(karaoke)."
省18
597:11/19(木) 23:07 [sage]
>>596
なにがジョークなのかわかりません
598:11/19(木) 23:22 [sage]
そうですか;
一応ネイティブスピーカーはわかったようで笑ったんですけど
("That's a good one" "I like that" "Good joke" etc.)
中級の日本人生徒は「?」って空気でした
今度上級の人たちに聞いて受けが悪かったら封印します
599:11/20(金) 01:10
フレンズより抜粋 キスについての比喩
“it's an opening act before Pinkfloyd comes out"
大御所バンドのピンクフロイドをセクロスに例えています。
600:11/20(金) 01:20
>>564
直接、「your ol' man」についてではないが…
以前、「ol'」という使い方を見かけたことがあるんだ。
これ、「old」のことでしょう。
なぜ、こんな省略形を使うんだろうね?
これじゃ…「省略」じゃなくて「置き換え」だよね?
省10
601:11/20(金) 08:54 [sage]
eye dialect(視覚方言)というものだよ。南部人や黒人のセリフとかでよく使う。
この場合ははっきりオールドと言わずオルって感じに発音してるのを示していて、
南部の田舎者っぽいキャラクターを表現してる。
your ol' man は おめえのおやっさん みたいな感じか。
602:600 11/22(日) 01:08
>>601
ご回答、ありがとう!
603:11/24(火) 13:38 [sage]
A: Oh my god!! My baby has swallowed a match!!
B: Use this lighter.
A: Thanks.
604:11/26(木) 17:32 [sage]
ゴメン。だれか英語にして。
イギリス人がシドニー空港に着いた。
入国管理官がおきまりの質問をする。
「何日間滞在しますか」
省15
上
前
次
1-
新
書
写
板
覧
設
AA
英語のジョークで笑うスレ http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1062384916/
#
◎厳選出会い系サイトリスト◎