安・近・短ならご近所サン!
【即会】を最新で公開中

【たら】なぜ仮定法は時制がずれてんだ?【れば】
1:名無しさん@1周年 06/22 20:27
語る
582:09/18(木) 18:55
2つの文を統一しなくてもいんだよ。
時制が一個手前になれば可能性や願いが強い事になる。
583:09/18(木) 20:16
外国人に聞いてみたらはっきりした。
そんなにみんな気にしてない。時制、仮定法を。
If you passed, I would buy you a camaera.
このシチュエーションはこれ
>"Hey John! You know that test next week? How about you enter yourself?
I'd like to think you'd do well... and if you passed, I would buy you a camera." 省10
584:09/18(木) 23:18 [sage]
>>583
そう、なぜかそれなら変に感じない。If you were to pass.でも変じゃない。
いきなりIf you passed,って言われると変に感じる。
585:09/26(金) 12:42 [sage]
9月25日のハートで感じる英会話で仮定法やってた
>>517>>523と殆ど同じこと言ってた
586:01/15(木) 22:27 [sage]
保守
587:03/15(日) 00:03
    ∧_∧
    ( ´ー`)フムフム・・
    (つ_|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
   |..|\||  VAIO   |           ♪
   ..| '\,,|==========|          ♪  >>1   ドウデスカ
 | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|            ヽ(゚∀゚)ノ   ボクノスレッド? 省27
588:03/15(日) 03:14
英語のかていほうは日本語のかていほうとパラレル

If I were a bird, I would fly in the sky
もし わたくし が鳥<だった>ら, わたくし は そら とべただろうのに
If I had been a bird, I would have fried in the sky
もし わたくし がとり<だった>なら、わたくし はそら とべただろうのに 省11
589:03/15(日) 18:01 [sage]

ttp://www.youtube.com/watch?v=nhUT7NcBmjA
590:08/27(木) 16:10 [sage]
>>1
氏ね

591:10/08(木) 18:59 [age]
age
1-AA
#
【注意】ヌキ過ぎ警報発令中