叶・道端・森→共通項は??
こんな私でも高収入な理由は…

2007年初夏発売決定。第7巻ハリーポッターと
1:06/22(木) 19:52 [age]AAS
ヴォルデモート
205:09/16(火) 14:11 [sage]AAS
>>203
原文だと、"Look...at...me..."
「私を…見ろ」「こちらを…向け」と素直に訳すのが正解かな。

最後にひと目、リリーと同じ緑色の瞳が見たくて
ハリーを振り向かせただけだよ。 省9
206:09/16(火) 19:43 AAS
>>205
時には、正確に訳さない方が良いこともあるのかもね
207:09/16(火) 20:51 [sage]AAS
自然な日本語にするために意訳が必要な箇所はいくらでもある。
しかし自然な日本語に出来て、しかも作者の意に添えるにもかかわらず、
翻訳者の都合や勝手な解釈で賛否が分かれるような訳にする必要はない。
208:09/16(火) 21:43 [sage]AAS
大事なのはこのセリフよりむしろ次の
「緑の目が黒い目をとらえた」っていう文なんだよね。
33章読んだ読者があとでこの意味に気づいてハッとできるかどうか…

僕ちゃんスネイプがリリーの幻と会話したことにすると
緑の目に絞るべき焦点がぼやけてしまうから駄目。
209:09/18(木) 08:59 AAS
伏線がうまく出来てる
ってやつですねわかります
210:11/18(火) 12:30 AAS
回転女史『ハリーとロンとハーマイヲニーを家族にするにはこうするしかなかった。今は反省している』
211:05/09(土) 16:21 [sage]AAS
結局スネイプはリリーにゾッコンだったというわけだ
212:06/08(月) 03:27 AAS

213:10/25(日) 14:02 AAS

214:11/21(土) 17:30 [sage]AAS
4か月かけたネタがこれ・・・・っ!これっ・・・・!
1-AA
#
30歳代OK風俗求人